Barbapapa (British English)

From Barbapedia

Barbapapa

Series Barbapapa
Country United Kingdom United Kingdom
Language British English
Original network BBC One
Original release January 17, 1975 – 1979
Related media Barbapapa (Magno Sound and Video)
Barbapapa (Canadian English)
Barbapapa (Japanese English)
Barbapapa (Centauro Group)
Barbapapa: One Big Happy Family!

Barbapapa is the British English dub of the 1974 TV series of the same name, and is one of five English dubs overall. It aired on BBC One in the United Kingdom on January 17, 1975 to 1979. This dub has also reportedly aired on Channel 11 in Thailand in 1987.[1] Various dubs have used this one as a base.

Cast[edit]

Reportedly, Michael Flanders did the voices for all of the characters, just like in the original.

English name Actor[2][3]
Barbapapa Michael Flanders
Barbamama
Barbazoo
Barbabeau
Barbabelle
Barbabravo
Barbalib
Barbabright
Barbalala
Narrator

Crew[edit]

The crew for this dub is unknown.

Translations[edit]

The transformation phrase that the Barbapapas say when they shapeshift was accordingly translated as "All change!".[4][5][6]

Videos[edit]

Notes[edit]

  • The theme tune in this dub was sung by Ed Stewart, Cathy MacDonald, and "The London Boy Singers", and was released along with some other songs in 1975.
  • The role call in the theme is unlike the original. The narrator doesn't go over all of their names in the rhythm of the beat, but rather reads them out quickly, thrice ("Did you miss that? Barbapapa, Barbamama... [...] Again?! Barbapapa, Barbamama...").
    • When aired on TV, all of their names are only said twice; the third time does not occur as the song fades out.
    • In the extended version of the theme song, the narrator chooses not to say all of the names and instead tells you to re-play the song so that you can listen to him say their names again ("Barbamama, Barbazoo, Barbalala, eyyy turn it up, turn the record over! Back to side 1! You can hear all the names again then, okay?").
  • As they were produced around the same time, the first American English dub shares similar lyrics with the theme song of this dub, the biggest difference being it has no role-call.
  • This dub would be used as a base for some other dubs. There is some evidence pointing towards it; such as the Arabic dub that aired on Qatar Television leaving the theme song the same as this version, the Latin American Spanish versions and one of the Putonghua Mandarin versions using the theme song and voicing-over it, and the Danish and second Norwegian dub doing the exact type of role call as this dub.

References[edit]

External links[edit]